ضرب المثلها در استان آذربایجان شرقی
از ویکی اطلس فرهنگی ایران
مدیر سیستم (بحث | مشارکتها) جز (۱ نسخه) |
|||
(یک ویرایش میانی توسط یک کاربر نشان داده نشدهاست) | |||
سطر ۱: | سطر ۱: | ||
+ | قسمت مهم ادبيات آذرى را ضرب المثلها (آتالار سوزلرى) و چيستانها (تاپماجالار) تشكيل مىدهند. ضرب المثلها يكى از بهترين ابزارها، براى انتقال معانى و تفهيم در صحبتهاى عاميانه مىباشد نظير: | ||
+ | 1ـ مفته سركه بالدان شيرين اولار: سركه مفت از عسل شيرينتر است. | ||
+ | |||
+ | 2ـ وئرنده تاپا نميرام، آلانده هاردان تاپيم: هنگام دادن نمىتوانم پيدايت كنم، موقع پس گرفتن كجا پيدايت كنم. | ||
+ | |||
+ | 3ـ دوس داشى يامان اولور: سنگ دوست كشنده است. | ||
+ | |||
+ | 4ـ يومورتا اغورلييا، دوه اوغروسى اولار: تخم مرغ دزد شتر دزد مىشود. | ||
+ | |||
+ | 5ـ كر ديدى، سَس گلير: كر گفت صدايى مىآيد. | ||
+ | |||
+ | 6ـ كور ديدى، او دور گلير: كور گفت آنست مىآيد. | ||
+ | |||
+ | 7ـ چولاق ديدى، درون قاچاق: چولاق گفت پاشيد فرار كنيم. | ||
+ | |||
+ | 8ـ آباد اولار بلبلييم، خراب اولار بايقوشى: نظير هر كه در مىشود ما دالانيم، هر كه خر مىشود ما پالانيم. مراد آن كه تغيير اوضاع و احوال به حال ما فرق نمىكند. | ||
+ | |||
+ | 9ـ آرواد بلا دور الله هيچ ايوى بلاسيز ايلمه سين: زن بلاست، خدا هيچ خانهاى را بىبلا نكند. | ||
+ | |||
+ | 10ـ آز اولور كوسور چوق اولور قوسور: كمش دهى قهر مىكند، زيادش دهى قى مىكند. | ||
+ | |||
+ | 11ـ آناسينا باخ، قيزى آل: مادر را ببين دختر را بگير. | ||
+ | |||
+ | 12ـ باش يولداشى يوقدور، آش يولداشى چوقدور: يار جانى كم است و يار نانى بسيار. | ||
{{منابع}} | {{منابع}} | ||
[[رده:ضرب المثلها]] | [[رده:ضرب المثلها]] |
نسخهٔ کنونی تا ۲۹ مهر ۱۳۹۱، ساعت ۱۵:۵۰
قسمت مهم ادبيات آذرى را ضرب المثلها (آتالار سوزلرى) و چيستانها (تاپماجالار) تشكيل مىدهند. ضرب المثلها يكى از بهترين ابزارها، براى انتقال معانى و تفهيم در صحبتهاى عاميانه مىباشد نظير:
1ـ مفته سركه بالدان شيرين اولار: سركه مفت از عسل شيرينتر است.
2ـ وئرنده تاپا نميرام، آلانده هاردان تاپيم: هنگام دادن نمىتوانم پيدايت كنم، موقع پس گرفتن كجا پيدايت كنم.
3ـ دوس داشى يامان اولور: سنگ دوست كشنده است.
4ـ يومورتا اغورلييا، دوه اوغروسى اولار: تخم مرغ دزد شتر دزد مىشود.
5ـ كر ديدى، سَس گلير: كر گفت صدايى مىآيد.
6ـ كور ديدى، او دور گلير: كور گفت آنست مىآيد.
7ـ چولاق ديدى، درون قاچاق: چولاق گفت پاشيد فرار كنيم.
8ـ آباد اولار بلبلييم، خراب اولار بايقوشى: نظير هر كه در مىشود ما دالانيم، هر كه خر مىشود ما پالانيم. مراد آن كه تغيير اوضاع و احوال به حال ما فرق نمىكند.
9ـ آرواد بلا دور الله هيچ ايوى بلاسيز ايلمه سين: زن بلاست، خدا هيچ خانهاى را بىبلا نكند.
10ـ آز اولور كوسور چوق اولور قوسور: كمش دهى قهر مىكند، زيادش دهى قى مىكند.
11ـ آناسينا باخ، قيزى آل: مادر را ببين دختر را بگير.
12ـ باش يولداشى يوقدور، آش يولداشى چوقدور: يار جانى كم است و يار نانى بسيار.